Full Article: PDF
Scientific Object Identifier: http://s-o-i.org/1.1/TAS-08-88-9
DOI: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2020.08.88.9
Language: English
Citation: Agzamova, G. (2020). The use of the Kalka method in the translation of phraseological units. ISJ Theoretical & Applied Science, 08 (88), 33-35. Soi: http://s-o-i.org/1.1/TAS-08-88-9 Doi: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2020.08.88.9 |
Pages: 33-35
Published: 30.08.2020
Abstract: The study of phraseological units has long been one of the essential issues in the focus of linguistics and translation studies. Significant scientific research has been conducted in this area. In particular, as a result of scientific research in the field of phraseology in recent years, phraseological units have been noted as a large part of the lexical layer of language. It is noteworthy that this layer is very wide in language, both in terms of quantity and meaning. Adequate interpretation of phraseological units in translation, which are more complex linguistic means than lexical units of language, is one of the most complex and, at the same time, very responsible issues of translation practice. Because phraseological units, as artistic and descriptive means of speech, are more diverse than simple, neutral expressions of thought, the desire to interpret them in translation is directly related to the re-creation of the figurative and emotional-pictorial value of the work of art. This article also discusses these issues.
Key words: phraseological units, idiomatic form, phraseological equivalents, methodological sensitivity, pragmatic task and etc.
|