ISJ Theoretical & Applied Science

 

 

Information about the scientific journal

Submit an article to the journal

Requirements to the article

Section

Indexing

Journal archive

Tracing of postal items

Cooperation

Editorial Board

 

 

www.T-Science.org       p-ISSN 2308-4944 (print)       e-ISSN 2409-0085 (online)
SOI: 1.1/TAS         DOI: 10.15863/TAS

Journal Archive

ISJ Theoretical & Applied Science 04(72) 2019

Philadelphia, USA

* Scientific Article * Impact Factor 6.630


Khajieva, F. M.

Decoding of stylistic devices in Russian and English translations of the Uzbek novel “days gone by” by Abdulla Qadiri (stylistic correspondences and transformations).

Full Article: PDF

Scientific Object Identifier: http://s-o-i.org/1.1/TAS-04-72-72

DOI: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2019.04.72.72

Language: English

Citation: Khajieva, F. M. (2019). Decoding of stylistic devices in Russian and English translations of the Uzbek novel “days gone by” by Abdulla Qadiri (stylistic correspondences and transformations). ISJ Theoretical & Applied Science, 04 (72), 541-545. Soi: http://s-o-i.org/1.1/TAS-04-72-72 Doi: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2019.04.72.72

Pages: 541-545

Published: 30.04.2019

Abstract: The earliest Uzbek novel “Days gone by” written by the founder of Uzbek school of novels Abdulla Qadiri was recently translated into English by Carol Ermakova M.A., a British graduate in Russian Literature and qualified translator with over 30 published literary translations. The English version of the novel was published by Nouveau Monde Editions in 2018 with the support of the Karimov Foundation. The translation of the novel was done from Russian (translated by Muhammad Nodir Safarov). Russian served as a mediator language and the English version deserves the attention of the specialists in the sphere of theory of translation due to its acknowledged quality. In the article we tried to investigate stylistic peculiarities of the original and translated versions of the novel and discuss about correspondence and transformation of stylistic devices which carry a great significance in deep understanding of the innate nature of the original and target language; historical, national, social and cultural issues of the novel.

Key words: stylistic correspondence and transformation, metaphor, simile, epithet, parallel construction, aposiopesis, image.


 

 

 

 

 

 

E-mail:         T-Science@mail.ru

© «Theoretical &Applied Science»                      2013 г.