Full Article: PDF
Scientific Object Identifier: http://s-o-i.org/1.1/TAS-12-104-20
DOI: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2021.12.104.20
Language: English
Citation: Khodjaeva, N. B. (2021). Premchand’s Vardaan in Uzbekistan: translation issues of some cultural specific words. ISJ Theoretical & Applied Science, 12 (104), 374-377. Soi: http://s-o-i.org/1.1/TAS-12-104-20 Doi: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2021.12.104.20 |
Pages: 374-377
Published: 30.12.2021
Abstract: This article devoted to Uzbek translations of Indian writer Premchand. It gives review of major translations of Premchand and analyzes the problems of translating Indian realias from Hindi into Uzbek, which is related to national specific features of India. Given comparative analyses of realias in Premchand’s novel Vardan. The paper also analyzes semantics of translated realias related to designation of casts and national symbols. It also traces the how Premchand’s works were translated into Uzbek through Russian in the beginning then after 1960 it is started translating from original Hindi or Urdu.
Key words: Indian Culture and literature, Indology, Translation, Realia, Phraseology, word for word translation.
|