ISJ Theoretical & Applied Science

 

 

Information about the scientific journal

Submit an article to the journal

Requirements to the article

Section

Indexing

Journal archive

Tracing of postal items

Cooperation

Editorial Board

 

 

www.T-Science.org       p-ISSN 2308-4944 (print)       e-ISSN 2409-0085 (online)
SOI: 1.1/TAS         DOI: 10.15863/TAS

Journal Archive

ISJ Theoretical & Applied Science 03(95) 2021

Philadelphia, USA

* Scientific Article * Impact Factor 6.630


Kasimova, R. R., Ziyadullayev, A. R., & Ziyadullayeva, A. A.

The nature of the culture bound words and problems of translation.

Full Article: PDF

Scientific Object Identifier: http://s-o-i.org/1.1/TAS-03-95-62

DOI: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2021.03.95.62

Language: English

Citation: Kasimova, R. R., Ziyadullayev, A. R., & Ziyadullayeva, A. A. (2021). The nature of the culture bound words and problems of translation. ISJ Theoretical & Applied Science, 03 (95), 401-405. Soi: http://s-o-i.org/1.1/TAS-03-95-62 Doi: https://dx.doi.org/10.15863/TAS.2021.03.95.62

Pages: 401-405

Published: 30.03.2021

Abstract: Handling equivalent-lacking words (Ivanov 1985) in general and culture-bound words (Proshina 2008) (realia, lacunae, ethnographisms) in particular seem to be one of the most significant and arduous tasks; that is to say culture-bound words are impediments of the translation process due to the fact that they have particular connotations and implications in the source language and culture whereas the target language and culture cannot have the same connotations and implications. Firstly, the present paper aims at the distinctions between the terms “lacunae”, “ethnographisms”. Secondly, it is indicated to the interpretation of the procedures and methods and identifying which of them seem to be more effective than the others in the process of translation.

Key words: translation, lexical problems, correspondence, transformation, combinability, perception, significance, transference, naturalization, cultural equivalent, functional equivalent, descriptive equivalent, componential analysis, synonymy, through-translation, shifts or transpositions, modulation, recognized translation, compensation, paraphrase, couplets, notes.


 

 

 

 

 

 

E-mail:         T-Science@mail.ru

© «Theoretical &Applied Science»                      2013 г.